[每日阅读]趣味谚语之“中英文两译”

发布时间:2009-07-14 共2页

  ·近墨者黑,近朱者赤

  有人直译为:

  one who stays near vermilion gets stained red, and one who stays near ink gets stained black.(vermilion 是朱砂或鲜红色的意思)

  也有人译成:

  When you touch black, you become black; when you touch red, you become red.

  这种说法,恐怕老外一时无法理解真正含意。 不过他们倒有这么说:

  One takes the behavior of one's company. (一个人的行为,往往受到朋友的影响。) 或

  One takes on the attributes of one's associates. (attributes 复数時是指品质、特性;associates 指朋友、同事)

  简单的说,就是:

  Watch the company you keep!(小心交朋友!)

  或者也可以说成:

  As he who lies with dogs will ride with fleas, how could your son learn anything good by mixing with those people? (你儿子跟那些人混在一起,能学出个好来?)

百分百考试网 考试宝典

立即免费试用